miércoles, 25 de noviembre de 2009

Traducción: Capítulo 128

Somos aquéllos que en una cierta época o momento, intentaron hacer las cosas, crear en nosotros los espacios de la vida, los espacios que no eran y que no parecen encontrar un lugar.
Artaud, Le Pèse-nerfs

13 comentarios:

  1. Muchas gracias!!! Fue en serio muy útil =)
    Ahora puedo continuar con la lectura jajaja!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo las suelo saltar a las partes en frances pero me queda la intriga.

      Eliminar
    2. Lo mejor es tomarse el tiempo de investigar y así apreciar totalmente el libro, disfrutar todo 🥰

      Eliminar
  2. Gracias, la Maga, me siento como ella. No le entiendo nada.

    ResponderEliminar
  3. Agradecida, es fantástico contar con tu ayuda para seguir jugando

    ResponderEliminar
  4. Si ese libro es un asco, lo que serán los que te gustan a vos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias, saber exactamente lo que dice es fantástico. Saludos cordiales desde mi amada Bogotá.

      Eliminar
  5. Lo estoy leyendo con un grupo de amigos y es divertido, creo que para algunos leer esta novela solos es complicado. ¡Gracias por la traducción de este capítulo!

    ResponderEliminar
  6. Bueno, que entendieron de este capítulo! Que conexión tiene con el 124 y con la historia que va detrás de la rayuela. Yo tampoco entiendo, así que reunamos ideas

    ResponderEliminar